نام کاربری یا نشانی ایمیل
رمز عبور
مرا به خاطر بسپار
آقای “اصغر رستگار”، مترجمِ آثار مطرحی از داستایفسکی، ایبسن، بکت و استانیسلاوسکی درگذشت.
به گزارش رسانه ایرانیان اروپا و به نقل از شرق، وی روز چهارشنبه ۲۷ اردیبهشت ماه، بر اثر ایست قلبی از دنیا رفت.
رستگار، مترجمِ مقیم اصفهان یکم آبان سال ۱۳۲۸ به دنیا آمد و جز ترجمههای مهم در حوزههای ادبیات و ادبیات نمایشی، با نشریه «زندهرود» نیز همکاری داشت و در آنجا مقالاتی مینوشت و ترجمه میکرد. او ترجمه را از دوران تحصیل در دانشگاه آغاز کرد و ترجمه او از «جنایت و مکافاتِ» داستایفسکی بهعنوان کتاب سال برگزیده شد.
اصغر رستگار متولد تهران بود و دوران تحصیلی ابتدایی و دبیرستان را در تهران گذراند. او در سال ۱۳۵۰ در رشته ریاضی از دانشگاه فردوسی مشهد فارغالتحصیل شد و بعد از آن در تیرماه ۱۳۵۳ به دست ساواک بازداشت و به سه سال حبس محکوم شد. او در فاصله سالهای ۱۳۵۰ تا ۱۳۵۳ در زندان چند کتاب ترجمه کرد که در آن میان تنها کتاب «سیستم و روشهای هنر خلاق» از استانیسلاوسکی به چاپ رسید و دیگر کتابها توسط ساواک ضبط شد و تلاشهای او برای بازپسگیری آثارش به جایی نرسید.
همسر ایشان از احوالات اصغر رستگار در ایام آخر عمر میگوید، اینکه او در سلامت کامل بود و بیماری سختی نداشت و تنها مشکل چشم راستش بود که او را آزار میداد و کار نوشتن و ترجمه را دشوار میکرد. با این حال او تا جایی که میتوانست کار میکرد، اما بهگفته همسرش این موضوع در روحیه ایشان تأثیر بسیار داشت.
قرار است پیکر رستگار اواسط هفته جاری در قطعه نامآوران باغ رضوان اصفهان به خاک سپرده میشود.
تنظیم خبر: زانا کوردستانی
این مطلب بدون برچسب می باشد.