دنیای ترجمه

ترجمه و نشر رمان «سایه هیولا» اثر عباس جهانگیریان با ترجمه میترا خاتون‌آبادی

رمان «سایه هیولا» اثر عباس جهانگیریان با ترجمه میترا خاتون‌آبادی در ارمنستان منتشر شد به گزارش رسانه ایرانیان اروپا؛ عباس جهانگیریان درباره ترجمه رمان نوجوان «سایه هیولا» توسط گئورک آساتوریان و انتشار آن در ارمنستان گفت: این چهارمین اثر من بعد از کتاب‌های «هامون و دریا»، «فارابی» و «شب به خیر لیانا» است که به […]

رمان «سایه هیولا» اثر عباس جهانگیریان با ترجمه میترا خاتون‌آبادی در ارمنستان منتشر شد

به گزارش رسانه ایرانیان اروپا؛ عباس جهانگیریان درباره ترجمه رمان نوجوان «سایه هیولا» توسط گئورک آساتوریان و انتشار آن در ارمنستان گفت: این چهارمین اثر من بعد از کتاب‌های «هامون و دریا»، «فارابی» و «شب به خیر لیانا» است که به زبان ارمنی ترجمه و توسط انتشارات EDIT در کشور ارمنستان منتشر می‌شود.

جهانگیریان افزود: طی دو باری که از سوی کانون نویسندگان ارمنستان به این کشور سفر کرده‌ام، شاهد علاقه مردم ارمنستان به ادبیات فارسی و آشنایی آنان با شخصیت‌هایی همچون فردوسی، حافظ، صادق هدایت، احمد شاملو، فروغ فرخزاد، فریبا وفی و زویا پیرزاد بوده‌ام.

این عضو نویسندگان کودک و نوجوان با اشاره به ترجمه برخی آثار خود طی سال‌های اخیر به زبان‌های خارجی اظهارداشت: پیش از این تعدادی از آثار من به زبان‌های انگلیسی، قزاقی، عربی و ترکی ترجمه شده و رمان «سایه هیولا» نیز به تازگی با ترجمه میترا خاتون‌آبادی مترجم زبان‌شناس ساکن فنلاند ترجمه شده است.

انجمن نویسندگان کودک و نوجوان بنابر رأی کمیته‌ انتخاب نامزدهای جایزه آسترید لیندگرن (آلما) سال ٢٠٢۴، عباس جهانگیریان را در بخش نویسنده و فرمهر منجزی را در بخش ترویج کتابخوانی به دبیرخانه‌ این جایزه معرفی کرده است.